close


基本上 Heroes 比較偏劇情類,沒有很多好笑的元素在裡面。
這一集主線劇情是搶Claire的一場大戰,
支線是Hiro發現了殺了他父親的人竟然是Takezo Kensei。

Conversion

Mohinder:How We Gonna Do This?    我們要怎麼幹?
Bob          :Swiftly.                                      看情況幹
Bob          :We Grab Claire,                     我們抓Claire
Bob          :We Take Out Her Father.      處理掉她老爸
Bob          :We Get Out.                             然後落跑
Mohinder:When You Say "Take Out,"
                     You Mean Kill?                        你說處理掉是在說幹掉?
Bob          :It Is A Euphemism.                這是另一種說法

Idioms & Others

# Swiftly    隨機應變、看情況應變     
# take 這個動詞跟 get, make 的地位差不多,以下是這一集出現take的片語:
To take down this company.                               把公司搞垮
We take underage drinking very seriously.      對某事非常注重
The human brain isn't built to take that much electricity.  承受
Take my blood.                                                        取出
Take as much as you want                                   你要多少就拿多少
If you take this secret from me...                          從...奪走
arrow
arrow
    全站熱搜

    brainless5566 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()